Uvodni tekst
Pojam
(jugo)slavenstvo neologizam je
njemačkog podrijetla (Slawentum),
što asocira na tvorbeno i značenjski
usporedivi njemački pojam
Deutschtum, stvoren oko 1770.
godine, u pokretu Sturm und Drang,
tj. u formativnom razdoblju modernog
njemačkog nacionalizma. Johann
Gottfried Herder (Mohrungen, 25.
avgust 1744 – Weimar, 18. decembar
1803), kontemplirajući o odnosu
mišljenja i jezika, razvio je
pojmove narodnoga genija i narodnog
jezika, odnosno utemeljio
romantičarsku koncepciju nacije. U
svojoj filozofiji povijesti
čovječanstva visoko je vrednovao
budućnost slavenstva, a kako je
inače bio jedan od vodećih
njemačkih/europskih mislilaca koji
su razvijali koncept Kulturnation,
tj. model filološko-literarne
konstrukcije nacija („narodnih
preporoda“), inače je nezaobilazan u
bilo kakvu pokušaju razumijevanja
procesa nacionalnih integracija
većine (južno)slavenskih nacija. Bio
je tim važniji što je implicirao
kasnije uvelike izgrađivana načela
slavenske uzajamnosti i
sveslavenstva. Ján Kollár (Mošovce,
29. jul 1793 – Beč, 24. januar 1852)
razvio je ta načela, koja su u
cijelome slavenskom svijetu – a
naročito južnoslavenskom – imala
velik utjecaj (Über die literarische
Wechselseitigkeit zwischen den
verschiedenen Stämmen und Mundarten
der slawischen Nation /O književnoj
uzajamnosti različitih plemena i
narječja slavenske nacije (1837)/.
Međutim,
nacije, shvaćene primarno kao
suveren narod, u „dugom XIX
stoljeću“ već su nakon Francuske
revolucije 1789. godine postajale
povijesni akteri koji su
„totalizirali“ iskustvo narodne
prošlosti, narodnu sadašnjost i
budućnost, pa je tako i
(jugo)slavenstvo, izvorno kao
fenomen južnoslavenske uzajamnosti,
pojmovno stubokom mijenjalo svoja
značenja u različitim nacionalnim
tradicijama. S tog stajališta,
(jugo)slavenstvo ne može biti
analitički pojam, ali mora biti
predmet analize, i to u svim svojim
distinktivnim, konkretnohistorijskim
očitovanjima, što znači i kao
ideologem.
Iako Duden sada Slawentum tumači kao
„Wesen und Kultur der Slawen“, a
Deutschtum kao „1. Gesamtheit der
für die Deutschen typischen
Lebensäußerungen; deutsche Wesenart;
2. Zugehörigkeit zum deutschen Volk;
3. Gesamtheit der deutschen
Volksgruppen im Ausland“, ove su
definicije za povjesničara
„arheološke“, jer tek
redukcionistički prate značenjske
pomake obaju pojmova od XVIII do XX
stoljeća. Zadaća je povjesničara
izvoditi značenja iz teksta i
konteksta. S tim u vezi, najprije
treba nešto reći o južnoslavenskom
kontekstu jugoslavenstva u
transepohalnom obzorju.
I
Iako se
danas vrlo inovativno raspravlja o
ranoj slavenskoj „etnogenezi“ (npr.
F. Curta, D. Dzino, V. Sokol), Južni
Slaveni jedini su Slaveni koji su se
na razmeđu kasne antike i ranog
srednjeg vijeka našli unutar limesa
Rimskog carstva i ustalili u
predjelima između Sredozemlja i
Dunavskog sliva. Naseljavali su se u
predjelima koji su morem i/ili
kopnom povezivali i/ili razdvajali
njegove zapadne i istočne dijelove –
jedne pretežno latinizirane, a druge
pretežno helenizirane, odnosno Rim i
„novi Rim“ (Konstantinopol,
slavenski Carigrad). Dapače, to je
jedinstven prostor u kojem se, prema
epigrafskim nalazima, u istim
tekstovima mogu pronaći i latinski i
grčki dijelovi ili, pak, latinski
tekstovi napisani grčkim slovima.
Bio je to istovremeno jedini
europski prostor u kojem su se nakon
slavenskih seoba, a do kraja prvog
tisućljeća, naselili i ustalili
posljednji valovi seoba naroda s
euroazijskih razmeđa (Bugari i
Mađari), ali i jedini u kojem se
kasnoantička romanizacija održala,
čak i ondje gdje je najkraće trajala
i bila relativno najudaljenija od
svog rimskog epicentra (Rumunji).
Dalje, bio je to jedini europski
prostor gdje su se, jedni pored
drugih održali „Heleni“ i „barbari“,
„Romani“ i „barbari“ itd. Jedini je
bio i po tome što je pokrštavanje
započelo vrlo rano, a završilo vrlo
kasno, s mnoštvom jurisdikcijskih,
obrednih, pa konfesionalnih i
eklezijalnih prijepora na pokretnim
razmeđima kršćanskog Zapada i
Istoka, ali i duboko ukorijenjenih
poganstava, hereza a, od XV stoljeća
nadalje, s autohtoniziranim islamom.
Nema nijedne europske monoteističke
religije koja u njemu nije postala
autohtona! Bio je to jedinstveni
europski prostor u kojem je nastala
i opstala glagoljička, ćirilička i
latinička, pa čak i arebička
slavenska pismenost, i to usporedno
uz grčku i latinsku jezičnu kulturu.
Još
nešto, možda i najvažnije. Bio je to
jedini europski prostor, prvo, u
kojem su epicentri hegemonijalne
moći uvijek bili negdje izvan njega
samog, te drugo, koji od kasne
antike nikada nije kontrolirao samo
jedan imperij. Upravo u razdoblju
južnoslavenskih i balkanskih
nacionalnih integracija u „dugom“
XIX i „kratkom“ XX stoljeću nije
bilo europske i globalne sile koja
se u njemu nije ogledala. Svim
imperijima bio je taj prostor
periferijski i svima je njima na
različite načine u drugačijim
vremenima bio „krajište“! Između
cca. 1500, i 1800. godine
sociodemografske, etnodemografske i
konfesionalnodemografske prilike u
čitavom tom prostoru toliko su se
izmijenile i nadasve usložnile da su
se inače europski zakašnjeli
modernizacijski i
nacionalnointegracijski procesi u
Južnih Slavena suočavali s izazovima
koji su rijetko gdje u Europi bili
tako veliki. Jugoslavenstvo je time
u mnoštvu različitih inačica već u
XIX stoljeću daleko prešlo granice
koncepata i praksi jezičnih i
kulturnih „slavenskih uzajamnosti“.
Međutim, realna politička opcija,
jednako tako na različite načine,
postalo je tek kada su se u uvjetima
svjetskog rata raspali imperiji
europskog „starog poretka“
(Habsburška monarhija, Osmansko
carstvo, ali i Rusko carstvo).
Nema
južnoslavenskog naroda, kao i
nijednog drugog na spomenutim
prostorima koji, iz perspektive XIX
i XX stoljeća u svojoj
srednjovjekovnoj epohi nije imao
„zlatno doba“. Modernim Slovencima
bila je to Karantanija (626 – 745),
Hrvatima doba narodnih vladara
(konac VIII stoljeća–1102) /kralj
Tomislav (925?), kralj Petar
Krešimir IV/, Crnogorcima, ali i
Srbima, dakako, na različite načine,
doba dinastije Vojislavljevića
(1018–1186) /kralj Mihajlo
Vojislavljević (1077)/, Srbima doba
dinastije Nemanjića (1168–1371)
/kralj Stefan Prvovenčani (kralj
1217) i Stefan Dušan (car 1346)/,
Makedoncima i Bugarima (također na
različite načine) Samuilovo Carstvo
(976–1014), Bošnjacima, Hrvatima i
Srbima u Bosni i Hercegovini, iznova
na različite načine, dinastija
Kotromanića (cca. 1250–1463) /ban i
kralj Tvrtko I (1353– 1377, i
1377–1391)/. Nasuprot tome, nema
nijednoga južnoslavenskog naroda
koji ne baštini tradiciju različitih
povijesnih poraza (paradigmatičan
primjer, „Kosovo“) te koji u XIX i
XX stoljeću nije težio nacionalnoj
obnovi svoje nekadašnje „veličine“,
dakako, pod zaštitom i s podrškom
jedne ili više europskih i globalnih
sila, svjetovnih i/ili duhovnih.
Pritom su se međusobne granice
uvijek manje ili više preklapale (i
preklapaju se), a baštinski je bilo
i, može biti sporno sve drugo
(etnos, jezik, kultura itd). K tome,
za razliku od srednjovjekovne epohe,
moderne južnoslavenske nacije XIX i
XX stoljeća, čim se konstituiraju
kao teritorijalne države-nacije –
utemeljene na načelu nedjeljivosti
suvereniteta – neizbježno se teško
suočavaju s kompleksnim realitetima
vlastitih društava i kultura. Jedva
da se koja granica u njima, bilo
koje naravi, podudara s državnom
granicom! Osim toga, upravo zbog
spomenute kompleksnosti, nema
južnoslavenske države-nacije koja
nema policentričku geografsku,
društvenu, gospodarsku i kulturnu
morfologiju, koja se „iznutra“ ne bi
odupirala nacionalnoj hegemonizaciji
po mjeri interesa epicentara državne
i nacionalne moći.
Jugoslavenstvo je u osnovi bilo
jedini pokušaj da se endogenim
procesima, „odozdo“, dakle među
Južnim Slavenima u
srednjo-jugoistočnoj Europi izađe iz
(sub)regionalnih logika opstanka na
periferijama imperijalnih poredaka,
da se konstituiranjem višestruko
složene državne zajednice svima
zajamči bolja budućnost, prema mjeri
vlastitih potreba. Međutim, takva
idealtipskog jugoslavenstva, dakako,
nikada nije bilo. Nije ga ni moglo
biti, jer su dinamike međuovisnih
promjena „izvana“ i „iznutra“
sprečavale sve nacije pojedinačno u
srednjoj i jugoistočnoj Europi u
razvoju. Bile su prisiljene
izdvajati velike dijelove svojih
potencijala za oružane snage ili
policijske efektive zbog sporova ili
sukoba unutar vlastitih granica ili
sa susjedima, u miru ili u ratu.
Ponavljamo, jugoslavenstvo kao
alternativa dobilo je svoju prvu
šansu tek kad su se u Prvom
svjetskom ratu raspali imperiji koji
su u spomenutom prostoru imali
hegemonijalni status u dugom
vremenskom trajanju. No, Kraljevstvo
Srba, Hrvata i Slovenaca međunarodno
su legitimirale sile pobjednice u
ratu koje s njome nisu graničile
(Sjedinjene Američke Države, Velika
Britanija, Francuska), a ona koja
jest (Italija) bila je istovremeno
najveća vanjska opasnost za sam
međunarodni opstanak jugoslavenske
države. K tome, donekle s izuzetkom
Grčke, nije bilo nijedne susjedne
države s kojom Kraljevstvo Srba,
Hrvata i Slovenaca nije imalo
otvorene ili prikrivene
teritorijalne sporove. Dakle,
jugoslavenska alternativa u
srednjo-jugoistočnoj Europi u
ishodištu nije mogla izbjeći
periferijalizacijske efekte, u biti
upravo onakve radi kojih je i bila
stvorena.
II
Proglašenjem Kraljevstva Srba,
Hrvata i Slovenaca 1. prosinca
(decembra) 1918. godine – ishitrenim
ujedinjenjem Države Slovenaca,
Hrvata i Srba s Kraljevinom Srbijom
– većina Srba i Hrvata te, tada,
bosansko-hercegovačkih i sandžačkih
muslimana našla se u granicama iste,
južnoslavenske države i to, prvi put
u povijesti. Bio je to slučaj i s
Crnogorcima, koji su ujedinjenjem
Kraljevine Crne Gore s Kraljevinom
Srbijom na Podgoričkoj skupštini od
24. do 29. studenog (novembra) 1918.
godine ušli u novu državu duboko
nacionalno podijeljeni.
Konstitutivno priznati Slovenci –
inače, kao i Hrvati, vitalno
povrijeđene žrtve Londonskog ugovora
iz 1915. godine – te konstitutivno
nepriznati Makedonci, tek su dijelom
postali njezini građani. Prvi su to
bili u osnovi po načelu
samoopredjeljenja, a drugi, logikom
međunarodnog priznanja granica
Kraljevine Srbije iz 1913. godine.
Makedoncima i drugim žiteljima
Makedonije bilo je uskraćeno pravo
na samoopredjeljenje, kako sa
srpske, tako i s bugarske i grčke
strane. Imajući na umu i da su
pripadnici najbrojnijih nacionalnih
manjina – albanske, mađarske,
njemačke i turske – postali
žiteljima Kraljevine Srba, Hrvata i
Slovenaca neovisno o njihovoj volji,
kapitalno je pitanje, još uvijek
istraživački otvoreno, što je sve
bilo jugoslavenstvo svakome
spomenutom narodu prije navedenog
datuma, te koliko su tog dana bila
ispunjena/iznevjerena njihova
povijesna očekivanja.
Pitanje
je još važnije i zato što su Južni
Slaveni Habsburške monarhije uvelike
sudjelovali u ratu protiv Srbije i
Crne Gore, a bili su i važni akteri
okupacijskog poretka u objema
zemljama. Mnogi su, pak,
austrougarski Južni Slaveni
sudjelovali kao dobrovoljci na
srpskoj, ili strani Antante – što
također itekako valja imati na umu.
Južnoslavenska politička emigracija
iz Habsburške monarhije 1914–1918, s
Jugoslavenskim odborom kao ključnim
akterom, ali i jugoslavenski pokret
među južnoslavenskim iseljeništvom
iz Austro-Ugarske u svijetu,
suštinski su mijenjali sliku Prvog
svjetskog rata kao bratoubilačkog
među ljudima i narodima koji su se
1918. godine opredijelili za život u
zajedničkoj državi. Bez navedenog,
bilo bi vrlo teško međunarodno
legitimirati bilo kakvu drugu narav
Prvog svjetskog rata među Južnim
Slavenima nego kao bratoubilačku.
III
Hrvati i
Srbi su 1. prosinca 1918. godine
bili već stari europski narodi. I
svi drugi, slavenski i neslavenski
narodi u granicama Kraljevine Srba,
Hrvata i Slovenaca, bili su također,
kao što je naglašeno, povijesno
duboko ukorijenjeni na razmeđima
srednje, jugoistočne i sredozemne
Europe, neovisno o tome kako su i
kada sve bili etnički atribuirani i
koliko su do tada već bili
konstituirani kao moderne nacije.
Neovisno o velikim međusobnim
razlikama, svima im je zajedničko
bilo jedino to da su 1918. godine
bili na periferijama
modernizacijskih procesa koji su u
„dugome XIX stoljeću“ promijenili
civilizacijsku morfologiju Europe i
svijeta. Pitanje povijesti prije
stvaranja Jugoslavije time se u
svakom pojedinačnom slučaju
postavljalo – referirajući se na
Kosellecka – s jedne strane, kao
pitanje baštinjenih iskustava kojima
je svaki narod ulazio u novu državu
(Erfahrungsraum) i, s druge strane,
kao pitanje očekivanja od
novoproglašene države u vremenu
ulaska (Erwartungshorizont).
Jugoslavenstvo prije stvaranja
Jugoslavije s tog je stajališta
nadasve problem epohe konstituiranja
modernih južnoslavenskih nacija,
dakle od kasnog XVIII stoljeća
nadalje, te problem epohe
modernizacijskih transformacija u
Europi i svijetu, u konačnici
neovisno o tome koliko i kako su
pojedine južnoslavenske zajednice u
tim procesima participirale. Kako
baštinjena iskustva, tako i obzorja
očekivanog fenomeni su i procesi
koji iziskuju konkretnohistorijsku
analizu. Oni, dakle, podliježu i
trajanjima i promjenama, pa je
povijest jugoslavenstva prije
stvaranja Jugoslavije u svakoj
situaciji jednako tako bila u
stvaranju, ako je jugoslavenstvo
uopće bilo povijesno aktualno.
Dakle, jugoslavenstvo u svim svojim
raznolikim očitovanjima uvijek je
bilo između iskustva (za)mišljenog i
(ne)ostvarenog u povijesno otvorenim
južnoslavenskim
nacionalnointegracijskim i
modernizacijskim procesima. Kao što
su se društva na slavenskom Jugu
konvulzivno modernizirala, tako su
se i južnoslavenske nacije
nacionalno integrirale opterećene
mnoštvom „zakašnjenja“ prema
različitim europskim modelskim
obrascima, kontradiktornih
(samo)prepoznavanja, inkluzija i
ekskluzija, teritorijalnih logika
itd. Svi su se ti fenomeni i procesi
reflektirali i u iskustvima i
praksama jugoslavenstva prije
stvaranja Jugoslavije.
Pritom
je bitno imati na umu da su razvojne
logike kako Habsburške monarhije,
tako i Osmanskog carstva od druge
polovine XVIII do početka XX
stoljeća mogle na različite načine
ubrzavati i/ili usporavati
modernizacijske i
nacionalnointegracijske procese u
Južnih Slavena pojedinačno, redovito
na kontradiktorne načine (osmanska
Pećka patrijaršija /1557–1766/ i
habsburška Karlovačka mitropolija
vs. transregionalna disperzija
srpskog pravoslavlja, habsburški
imperijalni ilirizam vs. ilirska
ideologija hrvatskog narodnog
preporoda, habsburško-osmanski
trgovinski odnosi nakon 1718. godine
vs. trgovinsko i prometno
umrežavanje južnoslavenskih zemalja
itd.)
S tog su
stajališta složeniji bili
modernizacijski i
nacionalnointegracijski procesi u
Hrvata i Srba, jer su oni bili
podanici obaju imperija, dakako,
daleko složeniji u Srba nego u
Hrvata, jer je Srba bilo razmjerno
mnogo više s habsburške strane nego
Hrvata s osmanske, a akteri
nacionalne integracije bile su i
dvije autonomne države, pa
kraljevine – Srbija, ali, svim
kondicionalima unatoč, i Crna Gora.
Obje su međunarodnopravno priznate
na Berlinskom kongresu 1878, s time
što je Srbija postala kraljevinom
1882, a Crna Gora 1910. godine. Obje
su imale autohtone dinastije, što je
u jugoistočnoj Europi XIX i XX
stoljeća bila prije iznimka nego
pravilo (Petrovići, Obrenovići,
Karađorđevići). Nijedna ova
dinastija nije imala plemićko
podrijetlo, što su doista bili
slučajevi, praktički bez presedana u
Europi u to doba. S druge strane,
Trojedna Kraljevina Hrvatska,
Slavonija i Dalmacija jedina je među
svim Južnim Slavenima imala sačuvan
državnopravni kontinuitet u
praktički milenijskom rasponu,
neovisno o tome što od 1102,
formalnopravno nije bila neposredni
međunarodni subjekt i što
teritorijalno nije bila integrirana
pod vlašću Habsburgovaca
(1527–1918.)
IV
Poseban
je istraživački problem
jugoslavenstvo avant la lettre, tj.
jugoslavenstvo prije jugoslavenstva
o kojemu je riječ u ovom prilogu.
Riječ je o fenomenima i procesima
koji su anticipirali
(južno)slavensku uzajamnost, odnosno
(južno)slavensko zajedništvo. Na
ovome mjestu dovoljno je ograničiti
se na nekoliko primjera.
Jovan
Rajić (Sremski Karlovci, 11.
novembar 1726 – manastir Kovilj, 11.
decembar 1801), europski obrazovani
teolog i filozof te, nadasve,
povjesničar, zaključio je 1768.
godine rukopis svoga obimnog,
četverosveščanog djela naslovom bez
presedana: История разныхъ
славенскиъ народовъ наипаче
Болгаровъ, Хорватов и Сербовъ…
Objavio ga je nakon mnogih
oklijevanja u Beču, 1794, i 1795.
godine, zahvaljujući ustrajnosti
mitropolita Karlovačke
arhiepiskopije Stevana
Stratimirovića. Shvaćajući da srpsku
povijest ne bi mogao napisati
slijedeći teritorijalno načelo,
Rajić se opredijelio za povijest
naroda, što je u europskoj
historiografiji tog doba već bio
legitiman pristup. Imajući na umu,
istovremeno, slavenska – dakle, ne
konfesionalna! – obzorja srpske
povijesti, povezao je srpsku
povijest s najbližima, bugarskom i
hrvatskom: „R[ajić] je prvobitno
želeo da istoriju Srba poveže sa
istorijom svih Slovena, pre svega
Rusa, ali je od toga plana morao
odustati, pa je izlaganje ograničio
na Južne Slovene, a pregled znanja o
Slovenima uopšte, njihovim počecima
i postojbinama, imenu, jeziku,
običajima i verovanjima dao je u
uvodu, zatim je izložio istoriju
Bugara od početka do pada Drugog
bugarskog carstva, sažeto je
prikazao istoriju Hrvata, a sav
ostali deo (tri od četiri sveske)
posvećen je srpskoj istoriji…“
(Ćirković – Mihaljčić 1997: 614).
Svjetovna koncepcija djela, izvedena
u, makar i limitiranom,
južnoslavenskom kontekstu, bila je
ispred svog vremena u srpskoj
kulturi, ali je i srpska
historiografija modelski dugo
vremena bila bez alternative
Rajićevu djelu, srpskoj povijesti u
južnoslavenskom kontekstu.
Kada je
Josip Šipuš (Karlovac, oko 1770– ?),
„Horvatsan Karlovacski“, u Temely
xitne tergovine polag narave y
dogacsajev, objavljenima u Zagrebu
1796. godine – inače, posvećenih
zagrebačkom biskupu Maksimilijanu
Vrhovcu – otvorio pitanje moderne
standardizacije hrvatskog jezika,
nije se ograničio na hrvatske
jezične tradicije: „Mnogima naime
može biti znano kako različito
govori Donji Saksonac od Gornjega, a
njih obojica od Švabe, Austrijanca,
Porajnjanina i Švicarca, da jedan
drugoga doista mogu razumjeti jedva
koju riječ. Te ipak, njihovi pismeni
ljudi i pisci razgovaraju svagdje
jednako čistim, skladnim i svakomu
među njima razumljivim jezikom,
sjedinjeni u pravilima i izgovoru.
Naš slavni narod ima još, mislim,
dugo do takve sloge; kad ne bi bio
toliko raširen i golem, može biti da
bi odavna bio pokojni, koliko ga
sila sa svake strane zastire,
gdjegod i zatire“ (Šipuš 1993: 8
/prijevod: dr Mijo Lončarić/).
Referirajući se na njemačku jezičnu
situaciju i govoreći o „toliko
raširen(om) i golem(om)“ „naš(em)
slavn(om) narod(u)“, Šipuš je očito
apelirao na svoje čitatelje da se ne
ogluše – razmišljajući o modernom
hrvatskom jezičnom standardu – o
slavističke poticaje koji su tada
već dolazili od ljudi poput Josefa
Dobrovskog (Gyarmat, 17. jul 1753 –
Brno, 6. januar 1829), češkog
filologa i slavista, ali i jednoga
od ključnih aktera ranog češkog
nacionalizma.
Svojom
predstavkom od 19. svibnja (maja)
1790. godine, upućenom Hrvatskom
saboru, zagrebačka Kraljevska
akademija znanosti preporučila se
„moćnoj zaštiti“ staleža i redova u
molbi da joj se dodijeli sveučilišna
povlastica (Šidak 1969: 317–319).
Profesorski zbor to je inicirao
nakon sloma jozefinističkog poretka
u Habsburškoj monarhiji i obnovljene
staleške ustavnosti, te u ozračju
tektonskih potresa u europskom
„starom poretku“ nakon Francuske
revolucije 1789. godine. Napravio je
to u vrijeme kada se očekivalo da će
habsburška vojska nastaviti svoj
protuosmanski pohod prema Bosni i
Srbiji, započet 1788. godine, nakon
što je 8. listopada (oktobra) 1789,
uspjela zauzeti Beograd. Tražeći
sveučilišnu povlasticu, Kraljevska
akademija argumentirala je: „…ako
uzmemo u obzir sadašnje prilike kada
se ozbiljno pomišlja ne samo na
uklanjanje zapreka znanostima nego i
na namještanje samo građana naše
domovine na sve službe u ovim
kraljevinama, i ako malo razmotrimo
i buduće prilike pa i to da će ne
samo onaj dio Hrvatske koji još
uvijek jeca pod turskim jarmom nego
i kraljevine Bosna i Srbija – kako
se po povoljnom znamenju koje smo
dosada zamijetili može nagoviještati
– biti oslobođeni i da će tako ove
slavne kraljevine biti gotovo
proširene, smatramo da je ne samo
dično i korisno nego i sasvim nužno
posjedovati u svojoj sredini takvo
sveučilište u koje će se – kad se
uklone sve zapreke znanstvenom radu
i kad se pribave sredstva za njegov
razvoj – domaća mladež stjecati u
veoma velikom broju i obrazovati u
svim znanostima i plemenitim
umijećima za vršenje različitih
službi u svojoj domovini“ (Šidak
1969: 318). U vrijeme kada je
mađarski staleški nacionalizam već
bio u punom usponu, a kad je
hrvatskim staležima bilo najvažnije
zaštititi vlastiti status quo ante,
profesorski zbor Kraljevske
akademije oglasio se „smatrajući da
smo ovim poniznim prijedlogom
upućenim slavnim staležima i
redovima donekle ispunili svoju
dužnost kao građani koji se u
dopuštenoj mjeri brinu za opće
dobro“! Bila je to anticipacija
modernoga hrvatskog nacionalizma,
ali u kontekstu koji nije bio
isključivo hrvatski, jer je
uključivao i Bosnu i Srbiju, kao
kraljevine.
Inače su
vodeći bečki slavisti slovenskog i
hrvatskog porijekla (Jernej Kopitar
/Repanj, 21. avgust 1780 – Beč, 11.
avgust 1844/, Franc Miklošič
/Ljutomer, 29. novembar 1813 – Beč,
7. mart 1891/, Vatroslav Jagić
/Varaždin, 6. jul 1838 – Beč, 5.
avgust 1923/ i Milan Rešetar
/Dubrovnik, 1. februar 1860 –
Firenza, 14. januar 1942/) imali
veliki utjecaj na procese
južnoslavenskih jezičnih
standardizacija, a posebno na
jezično približavanje Hrvata i Srba.
Najveći uspjeh s time u vezi bio je
postignut Kopitarevim utjecajem na
ingenioznog samouka Vuka Stefanovića
Karadžića (Tršić, 6. novembar 1787 -
Beč, 7. februar 1864), koji je u
Beču živio od 1813. godine do smrti.
Karadžićevom jezičnom reformom,
utemeljenom na novoštokavskoj
ijekavštini, srpski su jezik i
ćirilsko pismo radikalno odvojeni od
svoje slavenosrpske tradicije,
odnosno od organske otvorenosti
prema ruskom jeziku. Mnogo složeniji
razvoj hrvatskog jezika u trima
književnim tradicijama (čakavskoj,
kajkavskoj i štokavskoj), koje su
međusobno manje ili više
interferirale u ranom novom vijeku,
nakon razdoblja 1780–1815, sve se
više usmjeravao k standardizaciji na
vlastitoj štokavskoj baštini. Time
je bio otvoren proces koji je u
razdoblju od 1835, do 1850. godine
stvorio pretpostavke za Bečki
književni dogovor vodećih hrvatskih
i srpskih jezikoslovaca, ključnom
inicijativom u procesu jezičnog
približavanja Hrvata i Srba,
Bošnjaka i Crnogoraca.
V
U
navedenim je slučajevima implicitno
(južno)slavensko obzorje preduvjet
modernizacijskog pristupa vlastitoj
nacionalnoj problematici, tj. to je
jugoslavenstvo in statu nascendi u
periodu ranog nacionalizma. Ipak ga
se ne može razumjeti isključivo iz
modernizacijske perspektive. U
povijesti južnoslavenskih naroda,
kako u ranome novom vijeku, tako i u
„dugom XIX stoljeću“ tradicija i
inovacija stalno sustječu jedna
drugu, što je tipično za europske
periferije. Slavenski horizonti
opstoje u srednjem vijeku u
iskustvima raznih slavenskih naroda
– zahvaljujući staroslavenskoj
jezičnoj i kulturnoj baštini,
uvelike otpornoj i na konfesionalne
razdjelnice – da bi u epohama
humanističkog i potom baroknog
slavizma dobili na važnosti
europskim poticajima koji će ostati
djelatni sve do XX stoljeća.
Protestantska margina u povijesti
Južnih Slavena imala je u jezičnom,
pa i i u kulturnom smislu presudan
utjecaj na nacionalno oblikovanje
Slovenaca, južnoslavenskog naroda
koji se u dugom povijesnom trajanju
održavao na raskrižjima europskog
slavenstva, romanstva i germanstva.
Primož Trubar (Raščica, 9. jun 1508.
– Derendingen, 28. jun 1586.) –
sazrijevajući i u slavenskom i u
romanskom i u germanskom svijetu u
vremenu reformacije i
kontrareformacije, u vremenu
„turskog straha“ te, još šire,
promijenjene europske slike svijeta
– bio je ne samo protestantski
mislilac i propovjednik nego i
humanist, a u slovenskoj kulturi
ostavio je trag koji ni posvemašnja
rekatolicizacija Slovenaca nikada
nije mogla dovesti u pitanje.
Međutim, njegovo djelovanje bilo je
južnoslavenski projicirano, a
najutjecajnije među Hrvatima.
Slovenci
kao podanici habsbuških nasljednih
zemalja i Hrvati u reliquiae
reliquiarum inače nikada nisu bili
toliko upućeni jedni na druge kao u
razdoblju od 1526/1527, do 1606,
između izbora Ferdinanda I za
hrvatskog kralja i Žitvatoročkog
mira, a prije i poslije Bručke
libele (1578). Intelektualne su
razmjene među ljudima s obiju strana
hrvatsko-slovenske granice bile
dalekosežno poticajne, a
južnoslavenski protestantski
imaginariji jedva da su imali
granica u vrijeme kad se htjelo
obraćati vjernike sve do Carigrada,
neovisno o vjeroispovijesti. Mnoštvo
je snažnih osobnosti i s hrvatske i
sa slovenske strane sudjelovalo u
spomenutim razmjenama. Iako ih
takvih vjerojatno ne bi bilo da nije
bilo reformacije, ne treba
previdjeti mnogobrojne kulturne
transfere bilo iz Italije, bilo iz
Njemačke, koji su stigli u Hrvatsku
slovenskim posredovanjima, kako
prije, tako i poslije reformacije.
Iako se smisao tih posredovanja
promijenio nakon Bečkog rata
(1683–1699), jer su se granice
Kraljevstva Hrvatske i Slavonije
pomaknule na istok do Zemuna, bila
su važna najmanje do Bečkog kongresa
1815. godine.
Mavro
Orbini (Dubrovnik, polovina 16.
stoljeća – Dubrovnik, 1611) –
neovisno o tome što nije bio prvi
koji je u ranom novom vijeku pisao o
Slavenima – utemeljitelj je modernog
poimanja slavenstva. U njegovu su se
djelu Il Regno degli Slavi
/Kraljevstvo Slavena/ (Pesaro 1601)
duh katoličke obnove i erudicijska
kultura amalgamirali na način koji
je daleko prelazio granice njegovih
inicijalnih dubrovačkih inspiracija.
Stvorio je djelo koje je na
različite načine postalo referentno
u kulturama svih slavenskih, a
naročito južnoslavenskih naroda.
Orbinijevi su Slaveni starozavjetnog
porijekla: „…otac Jafetov, naime,
znajući da nužno moraju postojati
tri stanja ljudskoga življenja i
dodjeljujući svakome od svojih
sinova zvanje koje bi priličilo
unaprijed utvrđenim sklonostima
svakoga od njih, priopći im ovu
svoju odluku: ‘Ti ćeš, Semo, kao
svećenik obnašati Božju službu. Ti
ćeš, Hame, obrađivati zemlju i
posvetiti se zanatima. Ti, Jafete,
vladaj i brani zemlju kao kralj i
budi vičan oružju kao vojnik’ (…)
Stoga Slaveni, potekli od Jafeta,
bjehu oduvijek odvažni na oružju i
pokoriše mnoge narode“ (Orbini 1999:
76). Orbini kazuje i tko su, pak,
Slaveni njegova doba: „Narodnosti i
jezika slavenskoga nisu, naime, samo
oni koji nastanjuju Dalmaciju,
Iliriju, Istru i Karpate, već i
mnogi drugi znameniti i moćni
narodi, kao što su Bugari, Rasi, to
jest Rašani, Srbi, Bosanci, Hrvati,
Petogorci, to jest stanovnici
obližnjih pet planina, Rusi,
Podoljani, Moskovljani i Čerkezi, te
isto tako i Pomeranci i oni
nastanjeni u Venedskom zaljevu, sve
do rijeke Labe. One koji su
preostali od njih, Germani i danas
zovu Slavenima ili Vendima ili
Vindima: na koncu, to su Lužičani,
Kašubi, Moravci, Poljaci, Litvanci,
Šlezi i Česi. Ukratko, područje se
slavenskoga jezika proteže od
Kaspijskog mora sve do Saske, te od
Jadranskog do Germanskog mora, gdje
posvuda nalazimo puk slavenski“
(Orbini 1999: 77). Orbinijeva
barokna slavistička imagologija,
objavljena u vrijeme iscrpljujućeg
habsburško-osmanskog Dugog rata
(1593–1606), imala je svoje
južnoslavenske epicentre, kako ih je
on već u širokom raguzeocentričkom
luku mogao percipirati,
kompilirajući mnogobrojne antičke i
srednjovjekovne literarne izvore.
Ona sugerira bitno različito
shvaćanje nacije od Herderova. Ipak,
kao takva, ostala je trajnim vrelom
južnoslavističkih inspiracija.
Transkonfesionalnom poimanju
slavenstva u ranom novom vijeku
nesumnjivo je najviše pridonio
isusovac Juraj Križanić (Obrh kraj
Ozlja, 1617, ili 1618 – Beč, 12.
septembar 1683), koji je zarana, već
u zavičaju stekao iskustva o tome
kakvih sve razmjera i posljedica
mogu biti katoličko-pravoslavne
međusobice. Obrazovan u Ljubljani i
Grazu te Bologni i Rimu, Križanić je
svoj život posvetio crkvenom i
kulturnom jedinstvu slavenskog
Zapada i Istoka, te podršci Rusiji
da kao europeizirana zemlja postane
preporodnom predvoditeljicom
slavenskih naroda. Ogromna njegova
intelektualna produkcija, koja nije
zastajala ni u vrijeme sibirskog
progonstva, bila je daleko najvećim
dijelom u funkciji poziva kojem se
bio predao. Tragične epizode iz
njegova života – posvudašnja
nerazumijevanja od Rima do Moskve,
pa i sibirska progonstva te, na
kraju, smrt u Beču na dan kada je
okončana osmanska opsada – sve su to
svjedočanstva da je bio u raskoraku
s vlastitim vremenom. Neovisno o
tome kako ga je tko kada percipirao,
bio je ili puki sanjar ili
navjestitelj drugačijih budućnosti.
Jugoslavenstva u „dugom XIX
stoljeću“ ne bi bilo ni bez sanjara,
a ni bez vizionara.
Nasuprot
Križaniću, njegov je suvremenik
pavlinski redovnik Ivan Belostenec
(Varaždin, oko 1594 – Lepoglava,
1675) velik dio svog života proveo
stvarajući opsežni Gazophylacium seu
Latino-Illyricorum onomatum aerarium
(sv. I–II, Zagreb 1740), prvi
hrvatski rječnik koji je sadržavao
kajkavski, čakavski i štokavski
leksik – s težištem na kajkavštini.
Koliko god bio kreativan u hrvatskoj
kulturi, Pax Ottomanica u
srednjo-jugoistočnoj Europi u XVII
stoljeću ograničila je njegove
južnoslavističke horizonte
erudicijskim konstruktima.
U
Belostenčevu rječniku čak nema ni
jasno razgraničenih pojmova „Slaven“
i „Slovenec“! Sclavus je Szlovenecz
(I, 1092), ali je i Sclavonia
Szlovenʃzki orʃzag, a Sclavonicus
szlovenʃzki (npr. szlovenʃki jezik)
(I, 1092). Szlovènecz je, pak,
Illyrius, Illyricus, Sclavus.
Szlovènka je Illyrica mulier,
Szlovenſki Orſag je Illyrica,
Illyris, Illyrium, Illyricum,
Sclavonia. Na kraju, Szlovenſzki je
Illyricus, Illyricanus, Sclavonicus
(II, 507).
Drugo,
Croata je Horvath, Hervat,
„(a)ntiquitùs nominabantur Curetes“
(I, 379). Croatia, olim Crobatia je
Horvatʃzki orʃzak, horvatʃzka
zemlya, y Kralyevʃztvo (I, 379).
Ali, Horvàt, Harvat, Croata je i
Illyricus, a Horvatſzki orſzag, ili
zemlya. Croatiae regnum (II, 129).
Horvatſki ili po horvatſki je
Croaticè, Illyricè (II, 129). Iliri,
Slaveni i Hrvati značenjski se
prepleću u Belostenca, ali je
krajnje upitno kada su njemu
Slovenci Slovenci, a kada Slavonci,
pa i Slaveni.
Treće,
Dalmata i Dalmatius je Dalmatin,
Dalmatinka, a Dalmatia je Dalmaczia,
Dalmatinʃzki Orʃzag (I, 400). Za
razliku od međusobno isprepletenih
Hrvata i Slovenaca, Belostenčevi su
Dalmatinci u jednoj dimenziji od
antike nadalje. Iako njegova
Dalmacija nije kraljevstvo nego
zemlja, nije opisao prirodu odnosa s
Hrvatskom!
Sličan
konstruktivistički pristup, s
epohalnim ograničenjem, slijedio je
u slučaju Bošnjaka, Srba i Bugara:
Bosnya
Orſzag je Bosna zemlya, Bosnia,
Misia, Regnum Bosniae. Bosnyak,… koi
je iz Bosnye… (II, 26).
>Raʃtia
je Thracia (I, 1020), a Thraca,
Thracia je Rascia ili Valachia magna
ili Vlaski orʃzag (1210).
Szërblyanin je Rascianus, a Szërbſka
zemlya je Rascia, Servia (II, 498)
Ulàh je Valachus, Rascianus, Trax,
Tracus, Thracis (II, 569).
Bùlgarin
je Bugarin, Bùgar, Bulgarus, Maesus,
a Bulgárſki zemlya, Bulgaria, Maesia
Superior, Triballi (II, 34).
Zajednički je nazivnik Belostenčevih
etimologiziranja implicitni
autohtonizam (Južnih) Slavena u
jugoistočnoj Europi. Koliko je
održivo vezivanje etnogeneze
južnoslavenskih naroda za njihove
antičke predšasnike još uvijek je
otvoreno pitanje, koje Belostenca
sigurno nije zanimalo kao
kulturnoantropološko, nego kao
legitimacijsko u povijesnom smislu.
Pri tome je očito bio dosljedan, pa
je s tog stajališta i Belostenec
jedan od onih koji anticipiraju
jedno od velikih pitanja hrvatske i
drugih južnoslavenskih nacionalnih
integracija u XIX stoljeću – koliko
su kao narodi povijesno ukorijenjeni
u svojim zemljama. Naime, logikom
romantičarskog primordijalizma, oni
koji su to čvrsto bili u prošlosti
mogu s većim pouzdanjem vjerovati da
će se ondje održati i u budućnosti.
Fascinantno je u Belostenca
prepletanje različitih tipova
identiteta, što omogućuje
mnogostruke konstrukcije, ali i
otvara prostore za alternativna
rješenja koja će biti vezivno tkivo
za sve njih. Pavao Ritter Vitezović
(Senj, 7. februar 1652 – Beč, 20.
januar 1713) svojim pankroatizmom,
formuliranim u spisu Croatia
rediviva, objavljenom u Beču 1701.
godine, razriješio je, dakle, dileme
erudita poput Belostenca i proširio
hrvatsko ime na sve Južne Slavene,
pa je s time u vezi, među ostalim,
1710. godine završio rad i na prvoj
modernoj povijesti Srbije (Serbiae
illustrate libri octo).
Od 1701,
do 1835. godine – kada je Ljudevit
Gaj (Krapina, 8. jul 1809 – Zagreb,
20. april 1872) u Zagrebu pokrenuo
Novine horvatzke i Daniczu
horvatzku, slavonzku y dalmatinzku,
a koje je već sljedeće godine
preimenovao u Ilirske narodne novine
i Danicu ilirsku – proces hrvatske
nacionalne integracije eksplicitno
se opredijelio za program
južnoslavenskoga, „ilirskog“
jezičnog i kulturnog zbližavanja i
povezivanja, ne napuštajući staleški
politički program državnopravnog
sjedinjenja hrvatskih zemalja:
„Ideologija ilirskog pokreta
izražavala je dvije razine
integracijskih kretanja, hrvatsku i
južnoslavensku koja se najjače
osjećala upravo na hrvatskom
prostoru smještenom u središtu
dinamičnog, sjevernog dijela
jugoslavenskog prostora u dodiru sa
slovenskim i dijelom se preklapajući
sa srpskim prostorom. Južnoslavenska
ideja neutralizirala je snažne
pokrajinske partikularizme… te je
imala važnu funkciju u oblikovanju
hrvatske nacije. Ujedno je
omogućavala suradnju Hrvata i Srba u
Hrvatskoj na ostvarivanju
zajedničkih interesa – izgradnji
institucija potrebnih društvu na
prijelazu iz feudalnog u građansko i
očuvanju zasebnoga političkog
položaja ‘Trojedne kraljevine’ kao
brane protiv madžarskoga političkog
i nacionalnog ekspanzionizma“
(Stančić 1990.: 133). U tom je
smislu ilirizam imao hrvatske
intranacionalne i južnoslavenske
internacionalne funkcije. Neovisno o
tome što su njegovi učinci bili
proturječni, kako među Hrvatima,
tako i među drugim Južnim Slavenima,
posebno Srbima i Slovencima,
neupitno je da je ilirizam konkretno
historijski otvorio pitanje u kakvom
odnosu trebaju/mogu biti procesi
stvaranja južnoslavenskih nacija i
razvitka modernih društava. Pitanje
je na različite načine bilo od
životne važnosti za sve Južne
Slavene. Praktični politički učinci
bili su vidljivi u proljeće 1848.
godine. Iako je južnoslavenska
inačica austroslavizma, liberalno
utemeljenog projekta (kon)federalne
konstitucionalne reforme Habsburške
monarhije, ostala tek na razini
političkih aspiracija
južnoslavenskih nacionalnih elita,
(jugo)slavenstvo, koje je i
konceptualno marginaliziralo
ilirizam, steklo je legitimitet u
južnoslavenskim nacionalnim
integracijama – ponajviše hrvatskoj
– koji ni mnogobrojne kontroverze s
njime u vezi neće moći dovesti u
pitanje sve do 1918. godine.
Ilirsko
ime inače se osporavalo i među
Srbima i među Slovencima, a Teodor
Pavlović (Karlovo /danas: Novo
Miloševo/, 14. februar 1804 –
Karlovo, 12. avgust 1854), urednik
Serbskoga narodnog lista – koliko
god podržavao „sveslavensku
književnu vzaimnost“ – isticao je:
„Krajnci nek budu Krajnci; Horvati
Horvati, a Srblji Srblji po osob,
kad je pak o svima zajedno reč,
zovimo se svi onako, kako se po
prirodi zovemo i zvati moramo:
rođena, jednoplemena, mila braćo
Jugoslavjani, Jugoslav!“ (Novak
1930: 78–79).
Iskustvo
simultane srpske
nacionalnointegracijske fermentacije
u habsburškom i osmanskom podaništvu
– koje je, s jedne strane
impliciralo dinastičku/monarhijsku
lojalnost, a, s druge, agrarnu
revoluciju reduciranu na birokratsku
nacionalnu državu – zrcali se u
kritičkom propitivanju socijalista
Svetozara Markovića… odlučnog
zastupnika federalističkog rješenja
srpskog nacionalnog pitanja, isto
tako kao i nacionalnog pitanja
svakog drugog naroda s kojim se Srbi
prožimaju: „Srpski narod se s jedne
strane meša s Bugarima, s druge s
Hrvatima i s treće s Rumunima, a dva
naroda, Bugari i Hrvati, njegovi su
najbliži rođaci po krvi i jeziku.
Gde su granice ‘sjedinjenih Srba’,
nove srpske države? To je teško
ostvariti, ako ne želimo da se
posvađamo sa svim tim narodima.
(...) Srpski narod nema nikakvih
geografskih ili etnografskih granica
kojima bi bio određen kao jedna
jedinstvena celina. Da bi se
stvorila država od pet do pet i po
miliona Srba, srpski narod bi morao
da bude u neprijateljskom odnosu s
Bugarima, Hrvatima i Rumunima. Morao
bi da preuzme ulogu osvajača, kako
to Mađari danas čine.“
Kada je
narodnjačka hrvatska elita
prihvatila jugoslavensko ime,
prihvatila ga je dosljednije nego
bilo koja druga južnoslavenska
nacionalna elita, ali treba
naglasiti da je pritom imala podršku
brojnih utjecajnih Srba, prije svega
iz Hrvatske, nerijetkih Slovenaca,
pa donekle i drugih. Od Družtva za
povjestnicu jugoslavensku (1850) i
Arkiva za povjestnicu jugoslavensku
(1851), preko Jugoslavenske
akademije znanosti i umjetnosti
(1866) – utemeljene najvećim dijelom
donacijom đakovačkog biskupa Josipa
Jurja Stossmayera (Osijek, 4.
februar 1815 – Đakovo, 8. mart 1905)
– sve do Jugoslavenskog odbora
(1915–1919), kojeg su činili
utjecajni Hrvati, Srbi i Slovenci,
ratne izbjeglice iz Habsburške
monarhije s Franom Supilom (Cavtat,
30. novembar 1870 – London, 25.
septembar 1917) i Antom Trumbićem
(Split, 15. maj 1864 – Zagreb, 17.
novembar 1938), jugoslavenstvo kao
koncept, kulturni i/ili politički
program, praksa i nadasve imaginarij
realiziralo se u mnoštvu
proturječnih očitovanja kako među
Hrvatima, tako i drugim Južnim
Slavenima u Habsburškoj monarhiji,
ali i izvan njezinih granica, prije
svega u Srbiji i Crnoj Gori.
Međutim, Država Slovenaca, Hrvata i
Srba (29. oktobar – 1. decembar
1918) nije izabrala jugoslavensko
ime u svom nazivu, a nije ga dobilo
ni Kraljevstvo Srba, Hrvata i
Slovenaca (1. decembar 1918), sve do
kraljevskog oktroja 3. oktobra 1929.
godine, kad je kraljeva diktatura, u
biti obesmislila projekt zajedničke
jugoslavenske države. Izbjegavajući
jugoslavensko ime 1918. godine,
htjelo se formalno prikriti faktični
unitaristički projekt, a 1929.
godine, prihvaćajući jugoslavensko
ime, htjelo se formalizirati iluziju
koja s nacionalnim interesima
jugoslavenskih naroda više nije
imala nikakve veze.
VI
Kada je
riječ o geografskim aspektima
južnoslavenskih nacionalnih
integracija u „dugom XIX stoljeću“,
jugoslavističke studije i ideologije
posebno su bile fokusirane na –
danas bismo rekli – ekonomsku
geografiju i ekologiju. Pritom je
važno imati na umu da su u to doba
autohtone predodžbe o
južnoslavenskom svijetu već
nastajale na njegovim
(peri)panonsko-dinarskim
razdjelnicama, koje su velikim
dijelom bile i granice između
Habsburške monarhije i Osmanskog
carstva, strogo nadzirane
vojnokrajiškim sanitarnim kordonom
(Sanitätscordon), praktički do
austrougarske okupacije Bosne i
Hercegovine 1878. godine. Ljubljana,
Zagreb i Beograd posavski su gradovi
i štogod ih dijelilo, zajedničko im
je bilo to da su se urbano i
nacionalno prepoznavali – najkasnije
od 1840-ih godina – kao epicentri
zbivanja i na svom nacionalnom
sjeveru i na svom jugu, kako duž
podunavskih, tako i duž jadranskih
prometnica. Ljudevit Gaj bio je prvi
koji je programski, iliristički
jezično i kulturno, integrirao
prostor od Julijskih Alpa do Crnog
mora, od zapada prema istoku, dajući
hrvatskome narodnom preporodu
južnoslavenski smisao (1835 – 1848).
Međutim, tek će se u drugoj polovini
XIX stoljeća, u promijenjenim
uvjetima konzervativnih liberalizama
nacionalnih elita, suočenih s
velikim modernizacijskim izazovima u
europskom obzorju, početi shvaćati
da je manje od trećine pretežno
sjevernog južnoslavenskog prostora
ravničarskog, manje ili više
pogodnog za razvitak poljoprivrede,
a da su dvije trećine prostora
planinske, bitno manje proizvodne,
međusobno slabo povezane, s rijetkim
prirodnim putovima od ravničarskih
predjela do Jadranskog mora, bez
plovnih rijeka koje bi se ulijevale
u more. Pitke vode ondje ni izdaleka
nije bilo dovoljno da bi se
omogućila održiva gušća naseljenost
i veći stočni fond. Međutim, bili su
to problemi s kojima su se suočavali
svi južnoslavenski narodi, s
izuzetkom vardarsko-egejski
integriranih Makedonaca, koji ih
većim dijelom XIX stoljeća nisu ni
bili u mogućnosti postaviti, tim
manje što su kao osmanski podanici
sve do 1912/1913. godine bili
suočeni s bugarskim i srpskim, ali i
grčkim i albanskim izazovima. Ako je
postojala geografska osnova
južnoslavenskog/jugoslavenskog
pitanja, ona je mogla biti u vezi s
problemima transverzalnog i
longitudinalnog modernizacijskog i
nacionalnointegracijskog umrežavanja
prostora sjeverno i južno od
srednjoeuropsko-jadranskih
razdjelnica, između podunavskih i
jadranskih areala, u pretežno
planinskim predjelima Balkanskog
poluotoka.
Ideolozi
južno/jugoslavenske suradnje
gospodarsku podlogu jugoslavenstva
tražili su prvenstveno u agrarnoj
ekonomici, a ako su i anticipirali
industrijalizaciju gospodarstva,
mnogo više pozornosti posvećivali su
državi nego poduzetništvu, mnogo
više strahu od masovne pauperizacije
nego tranzicijskim procesima ka
kapitalističkoj ekonomici. K tome,
agrarna ekonomika i ruralna kultura
dominantne su u južnoslavenskim
društvima sve do socijalističke
modernizacije i napose
industrijalizacije u drugoj polovini
XX stoljeća, ali su tipovi društava
i gospodarstava bili vrlo različiti,
od habsburških nasljednih zemalja na
sjeverozapadu, do plemenskih
zajednica na jugoistoku i klasičnih
osmanskih podložničkih odnosa
transformiranih čiftlučenjem, te
agrarne ekonomike i ruralne kulture
slobodnih seljaka u tradicionalnim
društvenim zajednicama u
autonomnoj/nezavisnoj Srbiji. Na tim
je osnovama bilo vrlo teško
projicirati bilo kakvu zajedničku
stabilnu južnoslavensku državu.
Ideolozi južno/jugoslavenske
suradnje stoga su zagovarali
drugačiji pristup. Njemački Drang
nach Südosten, talijanski
iredentizam, kao i svi drugi veliki
nacionalni programi južnoslavenskih
susjeda bili su više nego dovoljan
razlog da se vitalne zajedničke
interese, presudne za njihovu
budućnost, brani zajednički, u
jugoslavenskoj državi, bilo u
granicama Habsburške monarhije, bilo
izvan granica. Nakon Balkanskih
ratova 1912, i 1913. godine, koji su
započeli i kao reakcija na rat
Italije protiv Osmanskog carstva,
pitanje se zaoštrilo do kraja, ali
je rasplet ovisio o velikim silama,
koje su ionako bile na njega spremne
zbog brojnih drugih svojih interesa.
Uoči
1914. godine Jovan Skerlić (Beograd,
20. avgust 1877 – Beograd, 15. maj
1914) bio je jedan od srpskih
ideologa integralnog jugoslavenstva,
kao južnoslavenskog odgovora na
izazove „doba imperija“, ali i kao
jamstva uspješne vesternizacije,
zagovarajući – među ostalim –
kompromisnu jezičnu unifikaciju
(novoštokavska ekavština plus
latinica). Kao jedan od najvećih
autoriteta u srpskoj kulturi, doista
nije bio bez utjecaja na politička
opredjeljenja brojnih, posebno
omladine.
Za
razliku od Skerlića, njegov
suvremenik Dimitrije Tucović
(Gostilje na Zlatiboru, 13. maj 1881
– Vrače Brdo kod Lazarevca, 20.
septembar 1914), marksist i
socijaldemokrat, dosljedan je
protivnik bilo kakvih
transnacionalnih projekata koji
legitimiraju hegemoniju jednog
naroda nad drugim. U svom djelu
Srbija i Arbanija. Jedan prilog
kritici zavojevačke politike srpske
buržoazije (Beograd 1914)
proročanskim riječima započeo je ovo
svoje djelo: „Arbanskim pitanjem
pozabavili smo se ovde nešto
potpunije više iz praktičnih potreba
nego iz teoriskoga interesa.
Arbanska politika naše vlade
završena je porazom koji nas je stao
velikih žrtava. Još veće žrtve nas
čekaju u budućnosti. Zavojevačkom
politikom srpske vlade prema
arbanaskom narodu stvoreni su na
zapadnoj granici Srbije takvi odnosi
da se u skoroj budućnosti mir i
redovno stanje teško mogu očekivati.
U isto vreme Arbanija je tom
politikom gurnuta u naručja dve na
zapadnom Balkanu najzainteresovanije
velike sile, a svako učvršćivanje
uticaja ma koje kapitalističke
države na Balkanskom Poluostrvu
predstavlja ozbiljnu opasnost po
Srbiju i normalan razvitak svih
balkanskih naroda“. On je također
bio duboko uvjeren da se odnosi među
južnoslavenskim i balkanskim
narodima moraju razvijati na
(kon)federativnim osnovama i,
dakako, dugoročno zajamčiti
socijalističkim preobražajem sviju
njih. Međutim, ratni finale bio je
takav da je država Kraljevstvo Srba,
Hrvata i Slovenaca postala problem
čim je bila stvorena, kako unutar
svojih granica, tako izvan njih.
Nijedna
država stvorena u versajskom poretku
nakon 1918. godine nije bila
(kon)federacija. Iako su ključni
akteri tog poretka bile liberalne
demokracije (Sjedinjene Američke
Države, Velika Britanija i
Francuska), praktički nijedna
novostvorena država – s uvjetnim
izuzetkom Čehoslovačke Republike –
nije bila liberalna demokracija.
Premda su sve nastale iz iskustva
života u multinacionalnim
imperijima, nijedna nije dosljednije
respektirala imperative
multinacionalnosti. Još nešto.
Vajmarska Njemačka bila je
konstitucionalno neusporedivo više
centralizirana nego što je to bio
Deutsches Reich (jedinstvena vojska,
centralizacija fiskalnih ovlasti
itd): „Njemačka Republika iz 1919.
bila je stoga potencijalno mnogo
jača nego što je Carstvo iz 1871.
ikada bilo“. (Simms 2016: 287) Svi
koji su sudjelovali u stvaranju
jugoslavenske države kao države u
smislu Wilsonovih načela stoga su
očito bili u zabludi, jer je jedina
formula koja ju je u građanskom
smislu mogla činiti održivom bila
federalna, dakle ona koju sile
pobjednice nisu preporučivale čak ni
pobijeđenoj Njemačkoj. Imajući na
umu da je Drugi svjetski rat u
mnogim svojim aspektima bio nastavak
Prvog svjetskog rata, jugoslavenska
država bila je anomalija. Njezina
rekonstrukcija bila je moguća samo
na radikalno drugačijim
pretpostavkama.
John
Lampe je 1996, objavio sintezu
Yugoslavia as history. Twice there
was a country (1996), podsjećajući
čitatelje da je jugoslavenska država
bila nestala 1941. godine, da bi
nakon ratnog pakla 1941-1945. godine
bila obnovljena te 1991/1992, ponovo
nestala u vrtlozima rata i nasilja
1991–1995. godine. Tim je
istraživački intrigantnije pitanje,
kako je uopće bilo moguće nakon
svega što je opteretilo odnose među
ljudima i narodima Kraljevstva Srba,
Hrvata i Slovenaca/Kraljevine
Jugoslavije od 1918, do 1941.
godine, te jezivo ljudski
sunovratilo okupirane jugoslavenske
zemlje od 1941, do 1945. godine
obnoviti Jugoslaviju kao saveznu
državu s hegemonijom Komunističke
partije Jugoslavije/Saveza komunista
Jugoslavije.
Paradoks
je bio tim veći što su jugoslavenski
komunisti bili jedini koji su nakon
kapitulacije Vojske Kraljevine
Jugoslavije u travnju 1941. godine,
u procesu konstituiranja
okupacijskih i kolaboracijskih
poredaka, deklarirali svoju volju da
posvuda predvode otpor protiv
okupacije i kolaboracije za obnovu
Jugoslavije kao zajednice naroda.
Naime, oni su bili zabranjeni i
doslovno stavljeni izvan zakona
Kraljevstva Srba, Hrvata i Slovenaca
1920/1921. godine, te izloženi
državnom teroru, ali i proskribirani
u dominantno antikomunističkom
javnom mnijenju, uključujući
opozicijsko. Godine 1941, bili su i
brojčano jedva uočljiva veličina.
Nitko tko je išta o njima znao nije
mogao jedino sumnjati da njihova
opredijeljenost za oružani otpor
nije bila restauracijske, nego
revolucionarne inspiracije. „Nikada
više povratka na staro!“, bila je
poruka svima onima koje se pozivalo
da im se pridruže. Bila je to poruka
s kojom su se u konačnici mogli
identificirati svi oni koji su se u
Jugoslaviji osjećali prevarenim,
izdanim itd, a koji nisu
isključivali mogućnost nekog boljeg,
pravednijeg svijeta. Druga poruka,
„bratstvo i jedinstvo“, jednako je
tako bila upućena svima koji su se
zbog bilo čega osjećali
marginaliziranima, uskraćenim u
svojim ljudskim, građanskim i
nacionalnim pravima, a koji nisu
dovodili u pitanje ista takva prava
drugih. Alternativa je bila toliko
radikalna da narodnooslobodilački
otpor okupaciji i kolaboraciji nije
mogao ne biti opterećen marginama
građanskog rata. Koliko god
komunistički inspirirana
narodnofrontovska mobilizacija bila
inkluzivna, morala je biti
selektivna da ne bi izgubila svoju
vjerodostojnost. Kočnice su prvi put
ozbiljno popustile u vrijeme
„Pobjede“. Revanš nad pobijeđenima,
koliko god bio ograničen, imao je
dalekosežne posljedice, kao i svaka
druga represivna kampanja, s
ljudskim žrtvama ili bez njih, koja
je slijedila sve do ratnog raspada
SFR Jugoslavije. Iako je
socijalistička Jugoslavija s mnogih
modernizacijskih stajališta
ostvarila vrijednosti koje su
civilizacijski bile bez presedana u
povijesti južnoslavenskih naroda,
nije stvorila političku kulturu i
politički sistem koji bi mogli biti
sposobni izdržati krizne pritiske
iznutra i izvana.
Lampeovim napomenama možemo dodati i
post scriptum, tj. godinu 1999, kao
i broje druge fenomene na „Zapadnom
Balkanu“, u „regiji“, koji nas još
uvijek suočavaju s tjeskobnim
neizvjesnostima. Tragedije i traume,
svakidašnjica su milijuna ljudi,
nekadašnjih građana SFR Jugoslavije,
a svakovrsne tranzicije iz
proskribiranog „jednoumlja“ kao da
nemaju kraja. Dok su Slovenija i
Hrvatska uspjele postati članicama
Europske unije, veliko je pitanje
kada će bilo koja druga država
nastala ratnim raspadom Jugoslavije
ući u njezino članstvo, iako to sve
one većinski žele. Istovremeno su
sve prepoznatljiviji obrisi
repriznog pretvaranja „Zapadnog
Balkana“ u globalno poprište
imperijalnih konfrontacija. Na
Balkanu ništa novo.
* Budući
da se u člancima posvećenih
jugoslavenskim baštinama pojedinih
naroda koji su konstituirali
Jugoslaviju u vrijeme njezina
raspada dosta raspravlja o povijesti
jugoslavenstva prije stvaranja
Jugoslavije, autor ovog članka –
napisanog nakon prethodno spomenutih
– odlučio se za priručnički,
autorski profilirani prikaz „velikih
tema“.
|